Tacoma Opera is thrilled to present the 16th installment of our Intermezzo Recital Series sponsored by Phil & Linda Yates.  We hope that you enjoy our newest recital performed by internationally acclaimed baritone, José Rubio, accompanied by Beth Grimmett-Tankersley on the piano, as José performs a number of beautiful songs in celebration of Mexican Independence Day which is celebrated on September 16th!

Translations

1. Rojotango – Pablo Ziegler

El cielo y el infierno de tu voz
Me están rompiendo la cabeza.
Me dicen que se ha muerto todo amor
En aquel rojo atardecer.
Y queda sólo un tango y la vereda,
Testigos de su amor y su querer.

En vano uno pretende no cantar
El compás rojo de su herida,
En vano uno pretende no bailar
El compás rojo de sus penas.

El tango siempre llega en despedida
Al odio de tu ausencia sin adioses,
Y canta nuestra pena chiquitita,
Nuestros sueños sin adioses
En la esquina de los dioses.

Es rojo como el fiel de la traición,
Es rojo como el filo del puñal,
Humilde como el alma del carbón.
Lo que nos queda cuando ya es tarde,
Cuando ya es tarde cuando diste el corazón,
Y quedan aquel rojo atardecer
El cielo y el infierno de su voz,
Tu voz.

Tu voz, la roja sombra que perdí,
Su voz, el corazón que siempre di,
El viejo corazón, el rojo corazón,
El mismo corazón que siempre rojo
Tango rojo, rojotango.

Heaven and hell of your voice
They’re breaking my head.
They tell me all love is dead
In that red sunset.
And there’s only one tango left and the sidewalk,
Witnesses of his love and love.

In vain one pretends not to sing
The red compass of his wound,
In vain one pretends not to dance
The red compass of their sorrows.

Tango always comes in farewell
To hate your absence without goodbyes,
And sing our little sorrow,
Our dreams without goodbyes
In the corner of the gods.

It is red as the faithful of betrayal,
It’s red as the edge of the dagger,
Humble as the soul of coal.
What we have left when it’s too late,
When it’s late when you gave the heart,
And there’s that red sunset
Heaven and hell of your voice,
Your voice.

Your voice, the red shadow I lost,
His voice, the heart I always gave,
The old heart, the red heart,
The same heart as always red
Tango rojo, rojotango.

2. Solamente Una Vez – Agustín Lara

Solamente una vez
amé en la vida,
solamente una vez,
y nada más.

Solamente una vez
en mi huerto brilló la esperanza,
la esperanza que alumbra el camino
de mi soledad.

Una vez, nada más
se entrega el alma
con la dulce y total
renunciación.

Y cuando ese milagro realiza
el prodigio de amarse,
hay campanas de fiesta que cantan
en el corazón.

Only once in my life
I have loved truly,
only once in my life,
never again.

Only once in my life
in my garden brightly shined the hope,
the hope that enlightened the path
of my solitude.

Once and never again
the soul surrenders
to the sweet an complete
renunciation.

And when this miracle carries out
the prodigy of loving,
there are joyful bells that sing
deep in the heart.

3. Cien Años – Alberto Cervantes y Rubén Fuentes

Pasaste a mi lado
Con gran indiferencia,
Tus ojos ni siquiera
Voltearon hacia mí.

Te vi sin que me vieras,
Te hablé sin que me oyeras,
Y toda esta amargura
Se ahogó dentro de mí.

Me duele hasta la vida
Saber que me olvidaste,
Pensar que ni desprecios
Merezca yo de ti.

Y sin embargo sigues
Unida a mi existencia,
Y si vivo cien años
Cien años pienso en ti.

You passed by my side
very indifferently,
not even your eyes
turned around to look at me.

I saw you, but you didn’t see me,
I talked to you, but you didn’t hear me,
and, all my sadness
drowned inside me.

My whole life aches
knowing that you forgot me,
thinking that not even disdain
I deserve from you.

And, nevertheless, you still are
attached to my existence,
and if I live one hundred years,
one hundred years I will think of you

4. Sabor a Mí – Álvaro Carrillo

Tanto tiempo disfrutamos de este amor
Nuestras almas se acercaron tanto así
Que yo guardo tu sabor
Pero tú llevas también
Sabor a mí

Si negaras mi presencia en tu vivir
Bastaría con abrazarte y conversar
Tanta vida yo te di
Que por fuerza tienes ya
Sabor a mí

No pretendo ser tu dueño
No soy nada, yo no tengo vanidad
De mi vida doy lo bueno
Soy tan pobre ¿qué otra cosa puedo dar?

Pasaran más de mil años, muchos más
Yo no sé si tenga amor la eternidad
Pero allá, tal como aquí
En la boca llevarás
Sabor a mí

We enjoyed this love for so long
And our souls got so close that now
I carry your flavor
But you also
Carry mine

If you were to deny my presence in your life
I’d just need to embrace you and to talk to you
I gave you so much life
That whether you like it or not
Now you carry my flavor

It’s not my intention to be your owner
I’m nothing, I don’t possess any vanity
I always give the best of my life
Because I’m poor so what else could I give?

Many more than a thousand years will pass, many more
And I don’t know if love exists in the eternity
But there, just like here
In your mouth you will carry
My flavor

5. Bésame Mucho – Consuelo Velázquez

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte después

Quiero tenerte muy cerca
Mirar en tus ojos
Y estar juno a ti
Piensa que tal vez mañana
Ya estaré muy lejos
Muy lejos de ti

Kiss me, kiss me a lot
As if tonight were
The last time

Kiss me, kiss me a lot
For I am afraid of having you
And losing you all over again.

I want to have you close to me
To look in your eyes
To be next to you.
Think that perhaps tomorrow
I will be far
So far away from you

6. Granada – Agustín Lara

Granada tierra soñada por mí.
Mi cantar se vuelve gitano cuando es para ti.
Mi cantar hecho de fantasía,
mi cantar flor de melancolia
que yo te vengo a dar.

Granada tierra ensangrentada en tardes de toros.
Mujer que conserva el embrujo de los ojos moros.
De sueño rebelde y gitana cubierta de flores
y beso tu boca de grana jugosa manzana
que me había de amores.

Granada manola cantada en coplas preciosas.
No tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragancia que le dieran
marco a la Virgen morena.
Granada tu tierra está llena
de lindas mujeres, de sangre y de sol.

Granada, land of dreams for me
My song becomes gypsy-like when it is for you.
My song made of fantasy
My song a melancholy flower
That I come to give to you.

Granada, blood-stained soil in bull fight afternoons
Woman who preserves the enchantment of Moorish eyes.
I dream of you rebellious, a gypsy covered with flowers
And I kiss your scarlet mouth, juicy apple,
That speaks to me of love affairs

Granada manola sung in precious verses
I have nothing else to give you than a bouquet of roses
Of roses of sweet fragrance that framed the dark virgin.
Granada your land is full
Of lovely women, of blood and sun.